Озвучка Dragon Age Inquisition
|
|
|
|
Thinvesil
|
Дата: Суббота, 28.12.2013, 14:22 | Сообщение # 16
|
Не на сайте
|
Alzhbeta, а мне вот безумно понравилось, как Андерса в Пробуждении дублировали. Тут и характер, и интонации - обожала с ним общаться.
"Во нраве скромность, храбрость в деле".
"Моя шляпа туда не влезет".
И если ты долго смотришь в Коула, то Коул тоже смотрит в тебя. "Усобог, Лысобог и Крипобог - инквизиторская фрикотроица" (с)Лукьяна
|
|
|
|
Shokusei_Kagejin
|
Дата: Суббота, 28.12.2013, 16:16 | Сообщение # 17
|
Не на сайте
|
Ох "хорошо" сайт с оперой 12 работает сабы с инглишом тащемта приду с IE проголосую долбанная лсдшная капча фиг прочтещь жеж
|
|
|
|
Rogue
|
Дата: Вторник, 31.12.2013, 12:36 | Сообщение # 18
|
Не на сайте
|
Цитата Shokusei_Kagejin2856 оперой Цитата Shokusei_Kagejin2856IEТащемта Мозиллу вам в помощь. Хоть за что проголосовали то?)
Работа с каталогом авторских произведений.
|
|
|
|
KaiserVonBlut
|
Дата: Четверг, 02.01.2014, 12:13 | Сообщение # 19
|
Не на сайте
|
Русская озвучка (да и любая другая национальная) портит не только интонации неродного языка, но и несколько более тонкую материю. На озвучку разработчики тратят кучу деньгов, приглашая звёзд кино и тамошней, зарубежной озвучки (Дженнифер Хейл, например, которую услышать сейчас проще, чем не услышать). К примеру, отличную в оригинале дорожку Шрека с голосами Мёрфи и Майерса попортили все сами знаете как.
This will always be a world of dictators.
|
|
|
|
Giltias
|
Дата: Суббота, 04.01.2014, 00:22 | Сообщение # 20
|
Не на сайте
|
Мне до лампочки на озвучку,я и с субтитрами привык
|
|
|
|
Спецназ
|
Дата: Суббота, 04.01.2014, 12:04 | Сообщение # 21
|
Не на сайте
|
Если озвучка будет без ляпсусов, то за. Если повторится история с ДАО, лучше оставят оригинал. И вообще, пусть сделают хотя бы пару-тройку дублей, тогда будет вполне прилично. С одного не торт.
Ataash varin kata - В конце ожидает слава Arishokost. Maaras shokra. Anaam esaam Qun © Фенрис ФРПГ: Эрик Гонта|Айдар Хеллгард
|
|
|
|
Рыцарь
|
Дата: Четверг, 09.01.2014, 16:14 | Сообщение # 22
|
Не на сайте
|
Цитата KaiserVonBlut ( ) Шрека с голосами Мёрфи и Майерса попортили все сами знаете как. никакДобавлено (09.01.2014, 16:14) --------------------------------------------- я за русскую озвучку...при условии что монтажера ДА:О показательно расстреляют
Наше дело правое!а врагов...найдём.
|
|
|
|
HAnker
|
Дата: Вторник, 11.03.2014, 10:46 | Сообщение # 23
|
Не на сайте
|
Нееет. Только не этот ужас из первой части. Читать мы умеем, так что по мне лучше слушать идеальную и интонацию, их прекрасные голоса и читать субтитры. Нашу озвучку я на дух не переношу.. Там же столько косяков было, вы только вглядитесь! Поэтому я категорически против.
Ханкер
|
|
|
|
Soner
|
Дата: Четверг, 13.03.2014, 17:23 | Сообщение # 24
|
Не на сайте
|
Пусть лучше остается оригинал, прямо жду акцента орлесианцев. Цитата KaiserVonBlut ( ) дорожку Шрека с голосами Мёрфи и Майерса попортили Русский дубляж Шрека, именно персонажа, признан самым лучшим из всех озвучиваний этого героя, ну так, чтобы не принижали уже совсем русскую озвучку.) Им просто нельзя переводить игры с большим числом диалогов, путаются и интонация страдает.
Сообщение отредактировал Soner - Четверг, 13.03.2014, 17:25
|
|
|
|
Рыцарь
|
Дата: Пятница, 14.03.2014, 07:19 | Сообщение # 25
|
Не на сайте
|
Цитата Soner ( ) Им просто нельзя переводить игры с большим числом диалогов, путаются и интонация страдает. не они а монтажопы.вот им нельзя
Наше дело правое!а врагов...найдём.
|
|
|
|
Soner
|
Дата: Пятница, 14.03.2014, 08:45 | Сообщение # 26
|
Не на сайте
|
Ну, да. Только вот интонацию монтажёр не исправит.
Сообщение отредактировал Soner - Пятница, 14.03.2014, 08:49
|
|
|
|
Sarka
|
Дата: Четверг, 10.04.2014, 11:42 | Сообщение # 27
|
Не на сайте
|
а по-моему было бы неплохо, чтобы запилили русский дубляж лично я, хоть и быстро читаю и знаю английский(средненько, правда) был бы рад озвучке на Великий и Могучий если будут делать дублирование, то оно будет лучше чем в DAO, учтут прошлый опыт + времени прошло уже 5 лет - может за это время уровень подрос и отношение к делу тоже)
|
|
|
|
stalkerShepard
|
Дата: Четверг, 10.04.2014, 20:10 | Сообщение # 28
|
Не на сайте
|
Русская озвучка - сложная штука. Пожалуй, лучше всего в этом плане славятся игры Blizzard - их игры переводят и озвучивают с таких тщанием, что оригинал порой звучит даже не только не лучше, но и даже хуже! Но это большая редкость. По большей части - в рус. озвучке нет души. Оригинальная звучит на порядок лучше. Либо разработчики пусть вообще о ней не заморачиваются, либо пусть делают опцию в меню, как в играх Valve.
Сообщение отредактировал stalkerShepard - Четверг, 10.04.2014, 20:11
|
|
|
|
Спецназ
|
Дата: Среда, 16.04.2014, 17:48 | Сообщение # 29
|
Не на сайте
|
Sarka, если будет на том же уровне, что и Готика 3 или серия Delta force, то не против, если будет плохо то пусть не переводят вообще. Так ничего не хотя бы не напортачат. Хотя, многие голоса в ДАО подобраны хорошо.
Ataash varin kata - В конце ожидает слава Arishokost. Maaras shokra. Anaam esaam Qun © Фенрис ФРПГ: Эрик Гонта|Айдар Хеллгард
|
|
|
|
Sarka
|
Дата: Вторник, 06.05.2014, 00:55 | Сообщение # 30
|
Не на сайте
|
Спецназ, пока не сделают дублирование, то мы точно не узнаем на каком уровне оно будет. Но к сожалению, дубляж не будет, биовары сами так сказали
|
|
|
|